Een zeer gewaardeerde bijdrage van Gerrie van der Laan
Heb je een vraag of opmerking voor Gerrie van der Laan, stuur dan Aad, de webmaster, een email: aad@engelfriet.net
Op onze site kun je meer vinden over de in dit verhaal genoemde namen en aspekten, gebruik daarvoor onze zoekmachine:
De Engelse taal in de haven in het jaar 1935
Bloemlezing uit de praktische handleiding voor het gebruik van de Engelse taal in de haven van Rotterdam in het jaar 1935.
EEN WOORD VOORAF
Bij de samenstelling van dit boek heb ik mij voorgesteld het volgende te bereiken:
Het bijbrengen van voldoende taalkennis, om de zelfbeoefenaar in staat te stellen zich in de Engelse taal aan boord van schepen behoorlijk te kunnen uitdrukken. Wat de uitspraak betreft is het natuurlijk veel beter, dat men deze onder persoonlijke leiding van de onderwijzer bestudeert; niet iedereen is echter daartoe in staat. De uitspraak is niet altijd zuiver in letters weer te geven. Ik vlei mij evenwel met de hoop, dat, wanneer de zelfbeoefenaar de verschillende onderwerpen voortdurend leest en herleest, hij binnen niet al te lange tijd het Engels spreekt, zonder zich aan al te grove fouten schuldig te maken. Hoofdzakelijk worden behandeld de meest voorkomende gesprekken aan boord van schepen, een en ander getoetst aan de praktijk. Hopende met de samenstelling van dit werkje aan de wens van velen te hebben voldaan, houdt de schrijver zich gaarne voor op- of aanmerkingen aanbevolen.
Rotterdam, mei 1935.
A. Wessels.
Het alfabet met aanduiding der uitspraak:
A. Eej., B. Biej., C. Siej., D. Diej., E. Iej., F. Ef., G. Dzie., H. Eetsh., I. Aai., J. Dzee., K. Keej., L. El., M. Em., N. En., O. Oow., P. Piej., Q. Kjoew., R. Aar., S. Es., T. Tiej., U. Joew., V. Viej., W. Dubb'ljoew., X. Eks., Y. Oewai., Z. Zed.
De volgende afkortingen worden dikwijls in de omgangstaal gebruikt:
Do'nt, doesn't, didn't, isn't, hasn't, havn't, hadn't, can't, couldn't, wouldn't, won't, shan't.
De hulpwerkwoorden wordt en worden:
Uitspraak:
De sleepboot wordt besteld.
The tugboat is ordered.
De tugboot is orderd.
Wordt de sleepboot besteld?
Is the tugboat ordered?
Is de tugboot orderd?
De sleepboot is besteld (geworden).
The tugboat has been ordered.
De tukboot hes bien etc.
Is de sleepboot besteld? (geworden)
Has the tugboat been ordered?
De sleepboot werd besteld.
The tugboat was ordered.
De tukboot wos orderd.
Werd de sleepboot besteld?
Was the tugboat ordered?
Wos de tukboot orderd?
Etc. etc.
Het geeft een keur aan uitdrukkingen op het gebied der scheepvaart, die de leerlingen op scheepvaartscholen zo zeer nodig hebben.
A. Wakkers, Leraar Engels Onderwijsfonds van de Scheepvaart te Rotterdam.
I can assure its readers that it will be useful to all who work in the loading and handling of ships.
Ik kan haar lezers verzekeren, dat het van zeer veel gemak is voor allen, werkzaam bij het beladen, lossen en het behandelen van schepen.
Robert Rowden,
Master s.s. "Kerry Head".
Een zeer gewaardeerde bijdrage van Gerrie van der Laan
Heb je een vraag of opmerking voor Gerrie van der Laan, stuur dan Aad, de webmaster, een email: aad@engelfriet.net
Op onze site kun je nog meer verhalen vinden van haar, gebruik daarvoor onze zoekmachine: